Skip to content Skip to footer
Textos Sens’veis na Traducao Literaria: Um Estudo de Caso

Título: Textos Sens’veis na Traducao Literaria: Um Estudo de Caso

Autor: Magdalena Nowinska

Sinopse: O que uma tradutora ou um tradutor pode ou deve fazer quando percebe que o texto que está traduzindo parece questionável em termos éticos? Como decidir se o texto a ser traduzido é, de fato, eticamente questionável? Perguntas como estas fazem parte d o trabalho de tradutores literários. Este livro, resultado de uma pesquisa de doutorado, apresenta diferentes abordagens de tradutores a partir de um caso paradigmático. O conto alemão A faia dos judeus, de Annette von Droste-Hülshoff, publicado originalmente em 1842, foi, nos últimos cem anos, objeto de interpretações divergentes em relação aos seus motifs judaicos. Parte dos seus tradutores considerou-o um texto sensível. A análise das traduções desse conto para 12 idiomas aborda a responsabilidade dos tradutores em relação aos textos traduzidos, indagando acerca dos fundamentos da autocompreensão de tradutores como agentes de comunicação intercultural.

Editora: PACO EDITORIAL

Páginas:

Ano: 2017-01-01

Edição:

Linguagem: pt-br

ISBN: 8546207194

ISBN13: 9788546207190

    Informações do autor não encontradas.

    E-mail
    Password
    Confirm Password
    0
      0
      Seu Carrinho
      Carrinho VazioContinue Comprando